女人与公拘交酡免费网站,亚洲无吗,一本久久a久久精品亚洲,亚洲精品在看在线观看

給影片評分:
  • 很差
  • 較差
  • 還行
  • 推薦
  • 力薦
還行

星際迷航:奇異新世界 第一季

同類型

  • 第4集
  • 22集全
  • 30集全
  • 18集全
  • 22集全
  • 23集全
  • 23集全
  • 20集全

同主演

  • 13集全
  • 第23集
  • 10集全
  • 第12集
  • 10集全
  • 10集全
  • 第14集
  • 第13集

劇情介紹

  • 影片名稱: 星際迷航:奇異新世界 第一季

    影片別名: Star Trek: Strange New Worlds Season 1

    影片類型: 動作 科幻 冒險

    影片年份: 2025

    制片地區(qū): 美國

    由阿齊瓦·高斯曼執(zhí)導,2022年上映的《星際迷航:奇異新世界 第一季》,是由安松·蒙特、麗貝卡·羅梅恩、克里斯蒂娜·鐘、伊森·派克、巴布斯·奧盧桑莫昆、Jess Bush、Melissa Navia、Bruce Horak、Celia Rose Gooding、安德烈·金、Shannon Widdis、Rong Fu、Sage Arrindell、Cameron Roberts、Prosha Hussein、奧斯卡·莫雷諾、安吉拉·貝夏拉、安德烈·卡洪、索菲婭·韋伯斯特、保羅·韋斯利領銜主演的電視劇。

    《星際迷航:奇異新世界 第一季》上映于2022年的動作,由安松·蒙特、麗貝卡·羅梅恩、克里斯蒂娜·鐘、伊森·派克、巴布斯·奧盧桑莫昆、Jess Bush、Melissa Navia、Bruce Horak、Celia Rose Gooding、安德烈·金、Shannon Widdis、Rong Fu、Sage Arrindell、Cameron Roberts、Prosha Hussein、奧斯卡·莫雷諾、安吉拉·貝夏拉、安德烈·卡洪、索菲婭·韋伯斯特和保羅·韋斯利主演。阿齊瓦·高斯曼執(zhí)導。影片講述了“星際迷航”系列將推出新劇《星際迷航:奇異新世界》(StarTrek:StrangeNewWorlds),主角為ChristopherPike、Spock、NumberOne,這三人組的“發(fā)現(xiàn)號”衍生劇真的來了。本劇由《發(fā)現(xiàn)號》已登場的安松·蒙特、伊森·派克、麗貝卡·羅梅恩主演,聚焦Pike艦長掌管企業(yè)號之前,三人組探索星系中那些新世界的故事。依舊由艾里克斯·庫茲曼把控,阿齊瓦·高斯曼擔任首集編劇,開播日期尚未確定。。豆瓣評分達到了 8,展現(xiàn)了復雜的人物關系和讓人記憶深刻的故事情節(jié)。

    有生之年大概追不完的星際迷航回來了 | 跟Captain Pike 學地道口語

    有生之年大概追不完的ST系列又來了!我一邊看劇一邊總結了這些實用口語表達分享給你——

    back on the horse 從馬背上掉下來再重新騎上去,意思是必須直面失敗、越挫越勇,這里是雙關用法,我們艦長恰好也騎了一匹馬。

    這句短語和鞋子/靴子有什么關系呢,put yourself in one's shoes 是站在別人的位置設身處地,fill one's shoes一樣的意思,填充了它的鞋/位置,指接替了某人的工作,shoes還可以替換成boots,big boots to fill 指的是前任做的工作非常出色或?qū)υS多人來說很重要,那么接任者的壓力就會大一些。接任大副,你可是被寄予厚望啊。

    five by five=5x5,原本是無線電術語,無線電信號好不好,清楚不清楚,是從1-5衡量的,1最爛,5最好,5 by 5 就是兩個都是5分,都非常好,非常清晰。后來演變?yōu)橐磺姓5囊馑肌?/p>

    -I hope everything's all right.

    -Yeah, everything is five by five.

    be all ears 洗耳恭聽,是高頻且好用的一句俗語,當我們對對方說的話很感興趣,急切想聽時,就可以說I'm all ears, 愿聞其詳,洗耳恭聽。

    這句習語的完整版是:When in Rome, do as the Romans do. 字面意思很好理解:到了羅馬,就像羅馬人那樣做,也就是入鄉(xiāng)隨俗。I don'tdrinkwineusually but onholiday, well, when in Rome... 我通常不喝酒,不過在假期嘛,那就入鄉(xiāng)隨俗吧……

    hint 是暗示,take a hint 接收到暗示、領會某人的暗示,Sarah hoped he'd take the hint and leave her alone.薩拉希望他能明白她的意思,不來打擾她。

    not by a long shot= not at all, 絲毫沒有,一點兒也不。long shot 意思是極不可能的,據(jù)說起源于17世紀末,指擊中非常遠的目標的可能性,到19世紀中期被用于賽馬比賽中,意思是一匹幾乎沒有獲勝機會的馬。It wasn't as good as his firstbook- not by a longshot. 這本書不如他的第一本書好——差遠了。

    這句非洲諺語很有意思,字面意思很好理解:大象爭斗時受傷的是小草,引申意是強者之間發(fā)生沖突時,受傷的往往是弱者,用來諷刺戰(zhàn)爭的冷血與殘忍。

    如果你也喜歡本劇,不妨幫我點個贊吧,贊多的話我來繼續(xù)更新~

    |本文作者:楓葉依藍

    |審校編輯:Juliet

    |總 編:大風哥Wind

    劇照

    劇照

    劇照

    劇照

    劇照

    劇照

    劇照

    劇照

    劇照

    劇照

    劇照

    劇照

    劇照

查看完整視頻信息